2014-07-15

Romeo and Juliet Excerpt 6 -- Mercutio and Tybalt Die = ロミオとジュリエット抜粋6〜マーキュシオもティボルトも殺される

[Intended to be presented by junior high or high-school level students of English as a foreign language. Continuing from here. Sans annotation here.]

Narrator: Benvolio and Mercutio have been out on business.
〔be out => お出かけ中〕
〔business => 用事〕

Benvolio: Mercutio, let's go home. It's too hot.
  In weather like this, it's easy to get into an argument.
〔weather => 天気、気温〕
〔in ~ like this => こんな~に〕
〔easy to ~ => ~しやすい〕
〔get into ~ => (~に入る→)~の状態になる〕
〔argument => 言い合い、言い争う、喧嘩〕

Mercutio: What do you have against a good argument?
  Speaking of which, here come some Capulets.
〔against => 対抗に、対立に、反対に〕
〔have A against B => A のことで B に反対する〕
〔What do you have against ~? => 何の訳で~に反対する?〕
〔Speaking of which => (話しているところの)偶然ですが〕
〔here come (some) ~ => ~(の何人か)が只今寄りかかってくる〕

Benvolio: I definitely do not want to argue with them.
〔definitely => 確実に、まったく〕

Tybalt: Good evening. Could we talk?
〔could we ~ => ~してもいいですか?〕

Mercutio: I think you want to do more than talk.
〔more than talk => 話以外のこと、話だけではないもの〕

Tybalt: Ready any time you are.
  Mercutio, you hang around with Romeo, ...
〔any time => いつでも〕
〔I'm ready any time you are. => お前の用意次第。〕
〔hang around with ~ => ~と一緒に過ごす、と付き合う〕

Mercutio: And what if I do?
  Is there some problem with that?
〔what if ~? => ~だったらどう?〕

Benvolio: This is a public place.
  We could discuss things more freely in some private place.
〔public => 公の〕
〔discuss => 話し合う〕
〔freely => 自由に〕
〔private => 内輪の〕

Mercutio: I see no need to go anywhere.
〔see => 認める〕
〔need => 必要〕
〔I see no need to ~. => ~(する)必要ないでしょう。〕
〔anywhere => どこでも〕

Narrator: Tybalt sees Romeo approaching.
〔approach => 近づく、寄ってくる〕

Tybalt: Well, we have nothing to discuss.
  There is the man I want to talk with.
〔have nothing to ~ => ~(する)ことがない〕
〔There is ~. => ~はあそこにいる。〕

Mercutio: And he's a better man than you.
〔a better ~ than you => お前よりましな~〕

Tybalt: Romeo, I hate you. You are scum!
  Die!
〔hate => 憎む〕
〔scum => 浮きかす、くず〕
〔Die! => 死ね!〕

Romeo: Oh, Tybalt, we should be friends.
  Let's not talk about hate.
〔should be ~ => ~になるべき〕
〔take about ~ => ~について話する〕
〔hate => 憎み〕

Tybalt: You have injured me! Draw your sword!
〔injure => 傷つける〕
〔draw => 引っ張り出す〕

Romeo: But how could I injure you?
  You are a Capulet, and I love all Capulets.
〔how could I ~? => ~(する)わけはありますか?〕

Mercutio: You are being a coward, Romeo!
  Tybalt, do you want to fight?
〔being ~ => ~になること〕
〔coward => ひきょう者〕
〔being a coward => ひきょうな振る舞い〕
〔fight => 喧嘩する、戦う〕

Tybalt: Ready when you are.

Romeo: My friend, Mercutio, put your sword away.
〔put ~ away => ~を片づける〕

Mercutio: Come on Tybalt.
〔Come on! => かかってこい!〕

Romeo: Benvolio, help me stop them!
  Fighting in the streets is against the law!
  Stop, Tybalt! Stop, Mercutio!
〔stop => 止める〕
〔against the law => 違法〕

Narrator: Tybalt's thrust under Romeo's arm has fatally wounded Mercutio.
〔thrust => 突き、突っ込み〕
〔under ~ => ~の下に〕〔 => 〕
〔fatally => 死命的に〕
〔wound => 刺し傷を負わせる〕

Mercutio: I'm going to die.
  Did he get away without a scratch?
  I hate you both!
〔get away => (よそを得る→)逃げる〕
〔without ~ => ~無し〕
〔scratch => 擦り傷〕
〔both => 二人とも〕

Benvolio: Are you wounded?

Mercutio: Call a doctor!
〔医師を呼べ!〕

Romeo: Please hang on!
  It's not too bad, is it?
〔Hang on! => (しっかりつかまる→)しっかり!〕

Mercutio: Maybe it's not too bad, but it's bad enough.
  If you look for me tomorrow, you'll find me in the graveyard.
  Why did you try to stop us?
〔bad enough => 充分にひどい〕
〔look for => 求める、探す〕
〔find A in B => A を B に見つける〕
〔graveyard => 墓地〕
〔try to ~ => ~をやろうとする〕

Romeo: I meant it for the best!
〔mean => 意図する〕
〔for the best => 一番良い結果〕

Mercutio: I'm dead meat.
  Benvolio, help me to some shelter.
  I hate you both! And your families, too!
〔dead meat => 生きていない肉〕
〔help A to B => A が B まで行くのを助ける〕
〔shelter => 避難所、よりどころ〕

Romeo: My new cousin Tybalt has fatally wounded my friend Mercutio!
  And it's my fault for trying to stop the fight.
  Oh, Juliet, my love for you makes me think like a girl.
〔new cousin => 新しくいとこになった人〕
〔fault => 責任、原因、違反〕
〔It's my fault. => 俺が悪い。俺の所為。〕
〔for trying to ~ => ~の試みに〕
〔love for you => あなたへの愛情〕
〔make me ~ => 俺に~させる〕
〔think like a girl => 少女のように考える〕

Benvolio: He's dead. Brave Mercutio is dead!
  Here comes Tybalt, now.
〔brave => 勇ましい〕

Romeo: Tybalt, you are a dead man.
〔dead => (形容詞)死んだ〕

Tybalt: It's your fault for hanging around with him.

Narrator: So Romeo and Tybalt fight.

Benvolio: And now Tybalt's dead.
  If the prince catches you, you're dead, too.
  Romeo., you must go away.
〔catch => 捕まえる〕
〔go away => よそへ行く〕

Romeo: Why does fate play games with me?
〔fate => 運〕
〔play games with ~ => ~でもてあそぶ〕

[End of excerpts.]



Romeo and Juliet Excerpt 5 -- the Wedding = ロミオとジュリエット抜粋5〜その結婚

[Intended to be presented by junior high or high-school level students of English as a foreign language. Continuing from here. Sans annotation here.]  

Narrator: Romeo and Juliet have agreed to meet at Friar Laurence's room,
  to be married in secret.
  Friar Laurence is having second thoughts
  about the pace with which the romance has developed.
〔agree => 一致する、同意する〕
〔agree to meet => 会うように約束する〕
〔Friar => 修道士、会士〕
〔be married => 結婚させられる〕
〔in secret => 秘密に〕
〔second thoughts => (再考→)疑問〕
〔have second thoughts => 考え直す〕
〔pace => 拍子、ペース〕
〔romance => (特に恋愛の)冒険〕
〔develop => 発達、発展〕

Friar Laurence: Marriage is a holy thing,
  so we must pray for the blessings of heaven
  on your marriage with Juliet.
  What starts out happily should not end up unhappily.
〔holy => 神聖な〕
〔pray => 祈る、願う〕
〔blessings of heaven => 天の恵み〕
〔happily => 幸福に、幸いに〕
〔start out => (start) 始める〕
〔end up => (end) 終わる〕
〔unhappily => 不幸に、運悪く〕

Romeo: Oh, I want this to be a happy marriage,
  but once she and I are married,
  no sorrow can hold any fear for me.
〔want A to be B => A が B になってほしい〕
〔once ~ => (一旦→)~さえなれば〕
〔sorrow => 悲しみ、悲嘆〕
〔hold ~ => ~を持つ、~がある〕〔 => 〕
〔any => なんでも〕
〔fear => 恐怖(感)〕
〔no A can hold any B => 何の A にもなんの B が無い〕

Friar Laurence: That is a rash brag.
  I am concerned that your passion is too uncontrolled.
  Uncontrolled passion tends to cause unhappiness.
  Juliet is here.
  She seems quite happy, too.
〔rash => 向こう見ずな、無分別な、思慮足りない〕
〔brag => 自慢〕
〔be concerned => 心配する〕
〔passion => 感情、情熱〕
〔uncontrolled => (制御されていない→)自制無し〕
〔tend to ~ => ~の傾向がある〕
〔cause ~ => ~の原因になる、~を引き起こす〕
〔quite => すっかり、完全に、とても〕

Juliet: Good evening, my spiritual friend.
〔spiritual => 霊的な、精神的な〕

Friar Laurence: Good evening, and Romeo is as glad to see you as I am.
〔glad to ~ => ~にうれしい〕
〔see => 見る、(目にかかる→)会う〕

Juliet: And I am glad to see him.

Romeo: Juliet, if you are as happy as I am,
  this is truly a happy occasion.
〔as ~ as I am => 私が~ほど~〕
〔truly => 正に〕
〔occasion => とき、機会〕

Juliet: No words can match how happy I am.
〔match => (合う→)適う〕
〔how happy ~ => ~の幸せほど〕
〔私の喜びに適う言葉がございません。〕

Friar Laurence: Well, come with me to the chapel
  and the church shall marry you.
〔come with me => 一緒にいらっしゃい〕
〔chapel => 礼拝室〕
〔church => 教会〕
〔marry => 結婚させる〕

[Continues here.]

Romeo and Juliet Excerpt 4 -- in the Capulet's Garden = ロミオとジュリエット抜粋4〜キャピュレット家の内庭

[Intended to be presented by junior high or high-school level students of English as a foreign language. Continuing from here. Sans annotation here.]  

Narrator: Romeo listens as Benvolio and Mercutio leave.
〔listen => (念入れて)聞く、盗聴する〕
〔A as B => A と同時に B〕

Romeo: I don't think Mercutio has ever been in love.
〔A has ever been B => A は B になったことはいつまでもある〕

Narrator: When Romeo looks around, he sees Juliet come out on her balcony.
〔look around => 見回す、周りを確認する〕
〔see ~ => ~が見える〕
〔come out => 外に出てくる〕
〔balcony => バルコニー、(2階の)ベランダ〕

Romeo: Am I facing east? Does the sun rise in the sky?
  Juliet shines much brighter than the moon.
〔sun, moon => 太陽、月〕
〔face => 向かう〕
〔rise => 昇る〕
〔shine => 輝く〕
〔brighter than ~ => ~よりも眩しい〕

Juliet: Oh, what shall I do?

Romeo: How wonderful it is to hear her voice!
〔wonderful => 素晴らしい〕
〔hear => 耳にする、聞く〕
〔voice => 声〕

Juliet: Oh, Romeo, why do you have to be Romeo?
  Say you're not a Montague!
  Or I'll say I'm not a Capulet.
〔have to be ~ => ~でなくてならない〕
〔Say ~! => ~と言え!〕
〔or => さもなければ、でないと〕

Romeo: Should I just listen, or should I answer?
〔Should I ~? => ~してもいい?〕
〔just => ただ〕
〔answer => 答える、返事する〕

Juliet: If you called a rose by any other name,
  it would still smell just as sweet.
  Oh, Romeo, change your name and I'll be all yours.
〔if A, B => もし A ならば B〕
〔call => 呼ぶ、名づける〕
〔call A by name B => B という名前で A を言う〕
〔any other => なんでも他の〕
〔smell => 匂いがする、香る〕
〔still => (それにしても)まだ〕
〔just as => ちょど同じほど〕
〔sweet => 甘い(味でも香でも感情でも)〕
〔change ~ => ~を変える〕
〔A and B => A にすると B〕
〔be all ~ => 全て~になる〕
〔yours => あなたの(もの)〕

Romeo: If you call me your love,
  I'll change my name and never be called Romeo again!
〔call A B => A を B と呼ぶ、A を B とする〕
〔love => 愛の充て、愛の相棒〕
〔never be ~ => 一切~にならない〕
〔again => またもう一度〕

Juliet: What?
  Who are you, hiding in the dark and listening to me?
〔hide => 隠れる〕
〔dark => 暗い(ところ)〕
〔A and B => A して B〕

Romeo: I cannot say my name because you hate it.
〔cannot (→can't) => できない〕
〔A because B => B がゆえに A、 B ですから A〕
〔hate => 嫌う、嫌がる〕

Juliet: I recognize your voice. Aren't you Romeo Montague?
〔recognize => (見たり聞いたりして)わかる〕
〔Aren't you ~? => あなたは~ではないですか?〕

Romeo: If you don't like that name, it isn't mine any more.
〔it isn't mine. => 私のものではない。〕

〔any more => これ以上、これからずっと〕

Juliet: How did you get in here, and why?
  It's dangerous for you here.
〔get in => 入る〕
〔how and why? => どうやって、なぜ?〕
〔dangerous => 危ない、危険な〕
〔for ~ => ~に〕

Romeo: If I see in your eyes that you love me,
  nothing is too dangerous.
〔see that ~ => ~がわかったら〕
〔nothing is too ~ => ~過ぎることがない〕

Juliet: You've heard too much.
〔~ too much => ~過ぎる〕

Romeo: How can I prove my love?
〔prove => 照明する、見せる〕

Juliet: Not tonight. We can meet again.
  Good night.
〔tonight => 今夜、今晩〕

Romeo: I can't leave unless you tell me you love me.
〔unless ~ => ~なしに〕
〔tell A B => A に B を言う〕

Juliet: It has already been said.
  But tell me you mean what you say.
  Do you intend to ask me to marry you?
〔say, said, said => 話されてしまった状態〕
〔tell => 教える、告げる、言う〕
〔tell me ~ => ~を教えて、~だたと言ってて〕
〔mean => 意図する、本気で言う〕
〔what you say => あなたが言うことば〕
〔intend to ~ => ~(する)つもり〕
〔ask me ~ => 私に~を頼む〕
〔marry ~ => ~と結婚する〕

Romeo: Yes, I do.

Nurse: Juliet?

Juliet: Wait there. Yes, Nurse?
〔wait there => あそこに待ってて〕

Romeo: I am afraid I am dreaming.
〔afraid (that) ~ => 恐らく~〕
〔dreaming => 夢見ている状態〕
〔夢見ていると違う?〕

Juliet: I'm back. How shall we meet tomorrow?
〔back => 戻った状態〕
〔How shall we ~? => ~(する)にはどうしましょう?〕

Romeo: Send a messenger to me in the morning.
〔send => 送る、使わす〕
〔messenger => 使者〕
〔in the morning => (明日の)朝に〕

Juliet: I'll send you my nurse.
〔nurse => (看護婦→)養育係、保母、など〕

Nurse: Juliet?

Juliet: I'm coming.
  Good night.

Romeo: Until tomorrow, good night.
〔until ~ => ~まで〕

[Continues here.]

Romeo and Juliet Excerpt 3 -- the Wall by the Garden = ロミオとジュリエット抜粋3〜庭の外壁

[Intended to be presented by junior high or high-school level students of English as a foreign language. Continuing from here. Sans annotations here.] 

Romeo: But how can I leave?
〔(どうして去ることできようか?→)彼女を後にするもんか? 〕

Narrator: Romeo climbs over the fence and returns to the Capulets' garden.
〔climb => 登る〕
〔over => (上に)わたって、越えて〕
〔fence => 塀〕
〔return to ~ => ~へ戻る〕

Benvolio: Where are you, Romeo?
〔where => どこ〕

Mercutio: I think he's gone to bed.
〔he's => (この場合は)「he has」の省略〕
〔go, went, gone => 行ってしまった状態〕

Benvolio: I think he has gone into the woods to be unhappy all by himself.
〔woods => 森、林〕
〔to be ~ => ~になるように〕
〔all by himself => 独りっきり〕

Mercutio: That's a typical young boy trick.
〔typical => 典型的な〕
〔trick => (計略、手品→)行為〕

Benvolio: Anyway, he doesn't want to be found.
〔want to be ~ => ~になりたい〕
〔find, found, found => 発見された状態〕

Narrator: So Benvolio and Mercutio go home.
〔go home => 自分の家へ戻る〕

[Continues here.]

2014-07-14

Romeo and Juliet Excerpt 2 -- at the Party = ロミオとジュリエット抜粋2〜パーティーに行って

[Intended to be presented by junior high or high-school level students of English as a foreign language. Continuing from here. Sans annotation here.]

Narrator: Capulet and Lady Capulet have arranged this party
  so that Juliet can meet Count Paris.
〔Lady 〜 => 〜婦人〕
〔arrange 〜 => (手配・準備する→)〜の計画を立てる〕
〔so that 〜 => 〜ができるように〕
 Capulet: Welcome, guests! Let everyone dance!
〔Let everyone 〜. => 皆様、〜しましょう。〕

Narrator: Romeo, Benvolio, and Mercutio arrive among the guests.
〔arrive => 到着する、着く〕
〔among 〜 => (〜の間に→)〜と一緒に〕

Romeo: Who is that girl standing with that man over there?
〔that 〜 => あの〜〕
〔A standing with B => B と一緒に立っている A 〕
〔over there => あそこに、向こうに〕

Servant: I don't know.

Romeo: She is so beautiful!
   Maybe I should try to meet her.
〔so => (それほど→)とても〕
〔maybe 〜 => もしかして〜〕
〔should 〜 => 〜したほうが良い〕
〔try to 〜 => 〜してみる〕

Tybalt: This guy sounds like a Montague!
  What's he doing here? 
  Servant, bring me my sword!
〔guy => 奴、人〕
〔sound like 〜 => 〜のように聞こえる、〜そうです〕
〔bring me 〜 => 〜を持って来い〕
〔sword => 剣〕

Capulet: What makes you so angry, nephew?
〔make A B => A を B にさせる〕
〔nephew => 甥(おい)〕

Tybalt: He insults us by coming to our party!
〔insult => 侮辱する〕
〔by 〜 => 〜によって〕

Capulet: Calm yourself. It's the Montague boy Romeo, isn't it?
〔calm => (静か→)抑える〕
〔yourself => 自分自身を〕
〔〜, isn't it? => 〜ではありませんか?〕

Tybalt: That bad boy Romeo, himself!
〔himself => (彼自身→)本人〕

Capulet: Well, he's behaving himself.
  Why spoil our party? Let him alone.
〔behave => (行儀良く)振る舞う〕
〔spoil => 汚す、台無しにする〕
〔let 〜 alone => 〜をそのままにしておく、〜に手を付けない〕

Tybalt: Uncle, why should we put up with it?
〔why should 〜 => 〜はどうして(あるべきですか?)〕

〔put up with 〜 => 〜を我慢する〕

Capulet: You'll cause a riot and get us all sent to jail. 
  Be a man and be patient!
〔cause => (原因となる→)起こす〕
〔riot => 騒動、暴動〕
〔get us (all) 〜 => 私達(皆)を〜にしてもらう(→〜させる)〕
〔send => 送る〕
〔jail => 獄、刑務所〕

Tybalt: It's hard to be angry and patient, but I'll be patient for now.
  They can have their fun, but I'll make them regret it.
〔hard to be 〜 => 〜し難い〕
〔patient => 忍耐強く〕
〔A and B => A と B 同時に〕
〔for now => 今には〕
〔have fun => 楽しむ、楽しくする〕
〔make 〜 => 〜させる〕
〔regret => 後悔する〕

Narrator: So Tybalt leaves, bearing his grudge,
  and Romeo goes to meet Juliet.
〔bear => 担う、負う〕
〔grudge => 恨み〕
〔bearing a grudge => 恨んで、恨みをもって〕

Romeo: It embarrasses me to offer my rough hand to one so beautiful as yourself.
〔embarrass 〜 => 〜を恥ずかしく思わせる〕
〔it embarrasses me to 〜 => 〜で恥ずかしい〕
〔offer => 差し出す〕
〔rough => 荒っぽい〕
〔one so beautiful as yourself => (あなたほど美しい人→)とても美しいあなた〕

Juliet: Your hand is not so rough that I mind our hands' meeting.
〔rough => ザラザラした〕
〔mind => 気にする、迷惑に思う〕
〔not so A that I mind B => B を気にするほど A ではない〕

Romeo: My lips would be very happy if they could meet your hand as well.
〔lips => 唇〕
〔A would be happy if B => B になったら、A は幸せになるであろう〕
〔「lips meet hand」とは、紳士が礼儀正しく女性に挨拶する風習です〕
〔〜 as well => 〜もあって〕

Juliet: I guess my hand wouldn't think it was a crime.
  You are quite a gentleman.
〔guess => (推測→)思う〕
〔A wouldn't think B => A は B と思わないでしょう。〕
〔crime => (犯罪→)不快な出来事〕
〔quite => とても〕

Nurse: Your mother wants to speak with you.
〔want to 〜 => (〜したい→)〜の要求がある〕

Narrator: So Juliet leaves.

Romeo: Who is her mother?

Nurse: Her mother is the lady of the house.
〔lady of the house => この家の婦人〕

Romeo: She is a Capulet! I've lost my heart to the enemy!
〔lose my heart => 心が奪われる、恋に落ちる〕
〔to the enemy => 敵に〕

Benvolio: Romeo, let's leave before anything bad happens.
〔let's 〜 => (「let us 〜」→私に〜させる→)〜しましょう〕
〔before 〜 => 〜の前に〕
〔anything => いずれのもの、何か〕
〔anything bad => 悪い何も〕
〔happen => 起こる〕

Romeo: Something bad has already happened!
〔already => もう既に〕
〔something bad => 悪い何か〕

Narrator: Romeo leaves ahead of Benvolio and Mercutio.
〔ahead of 〜 => 〜の前に〕

Juliet: Who was the boy that would not dance?
〔would not 〜 => 〜しようとしなかった〕

Nurse: I'll find out.
〔find out => 調べる〕

Juliet: I hope he's not married!
〔hope 〜 => 〜を希望する、〜だといいと思う〕
〔be married => 結婚している〕

Nurse: He is the Montague boy, Romeo.

Juliet: I wish I had known who he was before I met him.
  I think I'm in love with my enemy.
〔wish 〜 => 〜を望む、〜だといいと思う〕
〔wish I had known 〜 => 〜を知っておけばよかったのに〕
〔who 〜 is => 〜はだれであるか〕

Nurse: Watch what you say!
〔watch 〜 => 〜を気をつける〕
〔what you say => あなたが言うこと〕

[Continues, here.]

Romeo and Juliet Excerpt 1 -- before the Party = ロミオとジュリエット抜粋1〜パーティーの前

[Intended to be presented by junior high or high-school level students of English as a foreign language. Sans annotations here.]
〔intend => 意図する〕
〔present => 発表する (または、差し上げる)〕

Narrator: Romeo, Benvolio, and Mercutio are talking in a street.
  Romeo is sad because Rosaline does not return his feelings.
  Benvolio and Mercutio try to cheer him up.
〔return => (返す→)答える〕
〔feelings => 感情、愛情〕
〔return feelings => 同じ気持ちになる〕 
〔cheer up => 元気づける〕

Benvolio: Let's go to the Capulets' party.

Romeo: But I don't feel like going to a party.
〔feel like 〜 => (〜のように感じる→)〜の気分になる〕

Mercutio: It'll be fun! We can dance!
〔It'll be 〜 => 〜になるでしょう〕
〔we can 〜 => 〜(でも)できる〕

Romeo: How can I go to a party when Rosaline doesn't love me?
〔How can I 〜 => どうして〜ができようか?〕
〔when 〜 => 〜の場合、〜のとき〕

Benvolio: There are prettier girls than Rosaline!
〔there are 〜 => 〜がいる、〜がある〕
〔prettier girl than B => Bさんよりも可愛い女の子〕

Romeo: Not for me. I have a bad feeling about this.
〔not for 誰々 => 誰々には(参照のものが)無い〕
〔bad feeling => (悪い感→)悪予感〕

Benvolio: We'll be wearing masks, they won't know who we are.
〔wearing 〜 => 〜を着けている状態〕
〔won't know 〜 => 〜はわからないでしょう〕
〔who 〜 are => 〜はだれであるか〕

Mercutio: We can have a dance and leave.
〔we can have 〜 => 〜にしたらいい〕
〔〜 and leave => 〜して去る〕

Romeo: You can dance. My heart is too heavy.
〔heavy (heart) => 気分が盛り上がらない〕

Benvolio: Rosaline will be at the party, too.
〔(will be) at the party => パーティー(にいるでしょう)〕
〔〜 too => 〜もある〕

Mercutio: And you can compare her to the other girls. We're wasting time talking.
〔compare A to B => A を B に見比べる〕
〔(are) wasting time 〜 => 〜に時間の無駄遣い(している)〕

Benvolio: You'll see. She's not the prettiest girl in the city.
〔You'll see. => (見たら)わかるでしょう。〕
〔not the prettiest 〜 => 一番きれいな〜では無い〕

Narrator: So the three young men decide to attend the Capulet's party.
〔so 〜 => ゆえに〜〕
〔decide to 〜 => 〜に決める〕
〔attend 〜 => 〜に参加する、〜に行く〕

[Continues here.]

2014-07-13

June 30th -- Travel, part 3, Packing

[Several days after getting their passports, the family continues to prepare for the family trip.
 パスポートをとりに行ってから数日後、家族旅行のために未だ用意しています。
 Continues from here. ここからの続きです。
 See here for vocabulary. 単語についてはここを参照。]

Anne: Kids! It's time to pack up!

Amy: Mom, you've been saying that every morning this whole past week.

Alex: With all this packing and re-packing, we're going to wear out the luggage before we even get on the plane.

Anne: We have to get ready for the trip.

Alex: No offense, Mom, but I think we are ready, already.

Anne: But are you sure you have everything?

Amy: If I don't have it now, I don't care!

Anne: Do you have your swimming suits and towels?

Alex: Yes.

Anne: Toothbrush, soap, comb, brush?

Amy: Yes.

Anne: Three changes of clothes?

Alex: Yes.

Anne: Underwear, too?

Amy: Mom! We went through this list yesterday and the day before and ...

Anne: We want to be sure we don't forget anything.
  If you actually opened your suitcases and looked, you might decide you wanted a different shirt or skirt or something.

Alex: I think I'll risk it.

Amy: Me, too.

Anne: Open those suitcases or else!

Amy: Mooooom!

Alex: Okay, okay.
  My suitcase is open.
  Everything is there.
  See, the checklist is even there.

Anne: Look at these shorts.
  Do they go well with that shirt?
  And those socks?

Alex: I don't care.

Anne: What if you meet a good looking girl?

Alex: And you are the one who tells me that if a girl doesn't like me for who I am, she doesn't matter.

Anne: And look at your skirts and blouses, Amy.
  That's three nice sets, but can you mix and match them?

Amy: Mom, we looked at the combinations yesterday and decided each one goes well enough with the others.

Anne: These socks do not go together well with those socks.

Amy: I'm not planning on wearing two pair of socks at any point on this trip.

Anne: Well, okay.
  How are your summer studies coming?

Amy: I'm finished with everything but the report on the summer vacation.

Anne: Really?

Amy: Okay, I have a little bit of math and Japanese review left.

Anne: Is that all?

Amy: Well, maybe there's the science experiment, but I don't have time for that before the trip.

Anne: Is everything ready so you can do it when we get home?

Amy: Well, ....

Anne: Then maybe you should prepare for the trip by getting ready for the experiment. 
  How about you, Alex?

Alex: See, I have room in my carry-on bags for my science and Japanese homework.
  And I have a notebook for my summer vacation report, too.
  I'll finish the math today.

Anne: Can you help Amy get ready for her experiment?

Alex: That's the other thing I was planning to do today.

Anne: Okay, well, let's get ready by, uhm, getting ready!

[Continues つづき]

2014-07-12

June 30th -- Travel, part 2, Passports

[Anne and Andy and their children are preparing for their upcoming family trip.
 アンとアンディと二人の子供たちが予定の家族旅行のために用意しています。
 Continues from here. ここからの続きです。
 See here for vocabulary. 単語についてはここを参照。]
 
Alex: Mom, that 'do looks scary.

Amy: I like it! Can I get my hair done, too?

Anne: Hmm. Well, Sweetheart, what do you think of my new hairdo?

Andy: I always like you just the way you are, new hairstyle or not.
  I do see some of the beautician's ideas.
  But the result is just fine.

Anne: I had him adjust the color a bit.

Andy: He did. Highlights here, tints there.
  Let's go get the passport pictures taken and see how they turn out.

Anne: What if I don't like the pictures?

Andy: Let's not worry about that now.

Anne: Does it look cheap?

Amy: No way, Mom!

Alex: How can something look expensive and cheap at the same time?

Andy: I think it looks just fine. Let's go.

================
[Later that afternoon, at the consulate. 
 その後、領事館にて。]
 
Amy: The passport pictures look great, Mom!

Alex: Mom, I'm sorry for teasing you about your hair.

Anne: The Frankenstein comment told me you were joking.

Alex: I'm glad you can read my mind sometimes.

Andy: First passport picture I've seen that looks like a movie star.

Anne: Thanks for your encouragement.
  I hope I didn't overdo it, though.

Agent: Next, please.

Andy: That's us.

Agent: Okay, let's look at your paperwork.
  Pictures in here too?

Andy: Right here.

Agent: Oh, who is this?

Anne: Oh, dear.

Andy: That's my wife, of course.

Agent: Just kidding. These pictures are just fine.

Anne: Oh, thank you.

Agent: Let me check the paperwork, and we'll call you back up.

Andy: Great. Thanks.

[Continues. 続き。]

June 30th -- Travel, part 1, Planning

[Anne and Andy are talking about their upcoming family trip.
 アンとアンディが予定の家族旅行について考えています。
 See here for vocabulary. 単語についてはここを参照。]

Andy: Honey! That was the beauty parlor.
  They say your beautician is available tomorrow morning.

Anne: Oh, good.
  I do want to get my hair done
  before we go get the passport pictures taken.
  Did you take the appointment?

Andy: Yeah, but I like you just the way you are.

Anne: This isn't for you. It's for me.
  What time?

Andy: Ten thirty.

Anne: Thanks.

Andy: I know it's for you, Babe.
  I'm just reminding you that I like you just the way you are.

Anne: I know you.
  You're just trying to save the beautician's fees.
  Gotta keep them out of the welfare line, you know.

Andy: Hey, that's my line!
  But it's a good thing we thought to check the passports.

Anne: I'm the one who thought to check them.

Andy: Well, I knew ours were expired.

Anne: But you had forgotten the children's, hadn't you.

Andy: (Sighing.) It's always my fault.

Anne: Now, Sweetie, I'm not blaming you, just saying.

Andy: Yeah, yeah.
  Anyway, what else do we need to do to get ready for this trip?

Anne: Mary said she'd take the turtle while we're gone.

Andy: She has so many pets.
  Shouldn't we ask somebody else?

Anne: She already has turtle food and a pond for her turtles.
  And she feeds them every morning, so it won't be a change to her schedule.
  And Max will enjoy having some friends around for a change.

Andy: Hmm. He might get lonely when he comes back.
  Okay, so we'll need to take Max over to Mary's place the day before we leave.

Anne: I told her I'd take Max over on the 27th.
  She said that would be fine.

Andy: Two days early?

Anne: She'll be off work that day.

Andy: That's sure nice of her.
  What do the kids think of the itinerary?

Anne: Amy said, "Too much culture!"

Andy: Oh?

Anne: And Alex said, "Too busy! Can't we just do the culture stuff on the 'net?"

Andy: Oh, dear. What do you think?

Anne: I think we should ask the kids where they want to go.

Andy: But they'll just want to play and eat.

Anne: And shop?

Andy: Not Alex.

Anne: Well, let's discuss it with them, and let them choose some of the destinations.

Andy: I guess that sounds like a good idea.

[Continues. 続き。]

2014-07-07

June 30th Vocabulary

[See here for examples. 例文はこちらです。]
 
passport
旅券、パスポート
itinerary
旅行日程表、日程
pack
詰める、包む
bags
(「袋」の複数⇒)荷物 (baggage, luggage)
pack bags
荷造りをする
get ready
準備する、用意をする
every morning
毎朝に
some mornings
日によっての朝に
pet
ペット、愛玩の動物
chat
おしゃべりする
worry
心配、心配する、患う
defense
防御、守備、防備、守る姿勢
shy
恥ずかしがるさま、内気な
information
情報、案内
expensive
高価な
inexpensive
定価
cheap
安い
inflame
火をつける
hairdo
スタイルができている頭髪
hairstyle
髪型、ヘアスタイル
'do
⇒hairdo
do (hair, face, etc.) (up)
スタイルに合わせる、飾る
beautician
美容師
get A to do B
BにAをやってもらう
tint
(特に淡い)色合い・色調、色を調整する
adjust
調整する、調節する
go (with/together)
ともに行く、伴う⇒似合う
go well (with/together)
よく合う、似合う